分卷阅读257(1 / 2)

他的可怕。

这两场比赛,巴拉克得到的评价都是“更成熟”。他不仅比以往更有攻击性,而且也承担着更多的防守任务,完全踢成了一个BtoB。

揭幕战他没有上场,结果德国队丢了2个球,而后面他上场的比赛就一球未失。

大家夸奖卡尔时更多是看重他“没有失误,没造成丢球”,还有惊艳的绝杀和助攻,但真正改善了德国队防守问题的还是巴拉克,有他在,中场就不会像开幕赛那样大漏特漏。

但光靠他一个人搞定里克尔梅显然不保险,所以弗林斯也接收此任务。这五天里,他所有训练都要和巴拉克一起完成,两人恨不得赶紧修炼协调到能一起去环太平洋里开机甲的水平。

也就不奇怪他现在要提醒巴拉克注意训练强度。

卡尔觉得自己是不需要被放水的,在这个组里哪怕输了也不丢脸,他只要保证自己有尽全力好好训练,没有太多失误就够了。

巴拉克总给他传简单球,才是让他感到害臊,做贼心虚,担心对方这样被人家看出来不对劲;还有点仿佛被恋人看低了的淡淡较劲心思,所以他反而格外用心地刁难对方。

勒夫看得连连夸奖:“很好,卡尔,你模拟得很到位。”

巴拉克还是默默的,一开始还不小心漏了两个球,但很快好像也和他较起了劲,一点也不留情,换个角度地给难度球,力道又大,卡尔小腿被砸了两次就红了一大片。

但卡尔防守得专注得很,而且为了显得自己很公正,他也没偏心,接到球就均匀地分给另外三个人,对他们都很坏。

这一上午的训练课终于结束时,他们四个都快累死了。

倒霉的弗林斯以微弱的两球劣势成了垫底的,很是有点哀怨地不断把球踢到巴拉克的脚后跟上,等球回来,接住,再踢过去:

“米歇尔,你太歹毒了。”

巴拉克任由他“袭击”,也不回头,也不拦掉他的球:“你不自找的吗,凯特姑姑。”

卡尔跟着克洛泽走在他们后面几步,有点羡慕地认真听巴拉克和同龄好友带着点毒舌的松散对谈,感觉对方在他面前就不会这么放松,总是端着成熟男人的架子。

有点吃醋。

他好希望自己能一夜大十岁啊。

克洛泽笑着问他怎么不说话,在想什么?

卡尔说:“凯特的发带——长头发挺好看。”

“看看karli,多有眼光的小男孩!”弗林斯笑着回头,指着脑袋问:“给你戴试试?你头发其实也凑活着够。”

卡尔笑着感谢他,但摇了摇头。

巴拉克之前也戴过一段时间这种黑发带,不过因为确实不伦不类,他坚持了一段时间后就算了。但现在打量弗林斯的头发,卡尔忽然发现这发带和巴拉克当时的那一款简直一模一样。

他又产生了新的小小吃醋,不敢再盯着前面两人看,专心和克洛泽说话,于是又错过了巴拉克扭头看他。

他们四个确实是累得要命,但克林斯曼对勒夫的分配是大加赞赏:“哎,带上小卡尔真是再正确不过的安排啊!”

都不要说他替补成奇兵,解决掉了梅策尔德旧伤复发后可怕的问题,就光说陪练这一块,卡尔这一届世界杯就已发挥了巨大的作用。

卡尔牌陪练员,能发能接能对抗,用了都说好。

优秀的陪练员卡尔优秀地完成了一日任务,在自己训练的同时,他也不忘陪年轻人,陪老头,陪受伤孤独的卡恩,陪害得卡恩受伤孤独的莱曼(…)但在此之外,在个人的时间中,他没忘记把一点点精神分配给吃醋这件小事,成功地带着小小的酸意从早过到晚。

因为这一点酸意,他甚至莫名其妙到简直不想从窗台下偷偷摸摸跑去找巴拉克了。