“哦,那条链子……您做的非常不错,我当然满意。”男人毫不犹豫地赞赏着,用手中握着的图纸轻轻敲了敲另一只手的掌心,接着话锋一转,温和的语气中陡然多了些四伏的阴沉,“只可惜我还未来得及使用,想要锁起来的东西就没有了。”
他微微一笑,将手中的图纸递了过去:“为此,我今天特地来拜访您,希望您能再帮我做一样东西。”
泰伦瞬间精神抖擞,迫不及待地展开图纸,也顾不上询问那条链子到底要拿来做什么。
来回细细浏览了一遍之后,他对着纸上的图案和尺寸有些不确定地问:“您这一次……是想做一个笼子?”
纸上画的毫无疑问是一个圆形鸟笼,笼外装饰的雕花精美得不可思议。然而作为鸟笼,这个尺寸实在是有些太大了,泰伦毫不怀疑就算是装一个人在里面生活都绰绰有余。
“是的,一个‘笼子’。”男人特地咬重了“笼子”的发音,似乎光是这个词滑过唇间就带给他了无限愉悦,他的嘴角露出一抹期待又略显梦幻的笑容,“我在第二页已经为您详细画出了拆解图,您只需要按照上面的指示制作出相应的部件就好,届时我会运走零件,在目的地进行组装。”
泰伦摸着斑白的胡子估算着工作量:“这个可能要费些时间,您什么时候需要用?”
听到这个问题,男人的眼色再一次暗下去,他沉吟了半响才缓缓说:“……并不紧急,不过还是希望您能尽力而为,越早越好。”
“没问题,最迟两个月内,一定会帮您做好。”泰伦豪爽地拍了拍自己的胸脯,将图纸小心地收起来,最后还是忍不住问,“您是要饲养什么珍禽异兽吗?”
男人闻言倏然将目光投来,金色的眼睛一眨不眨地盯着泰伦,直到他的心底隐隐开始发毛,觉得是不是说了什么冒犯到这位先生的话的时候,对方这才重新缓缓露出一个笑容:“……原来您也这么想……不,其实我只是想要用它来盛放我最重要的东西。”
这么大的笼子?这位先生的财富一定非常惊人。
泰伦暗暗咋舌,又想到那看似普通却暗藏种种玄机的笼子,他不禁感叹道:“原来如此,那样东西对您来说一定非常重要,看起来您格外在乎它。”
“当然,我爱她。”男人点了点头,掏出怀表看了看,“那么,我一个月后再来看看您的进度。”
男人说完抬手碰了碰帽檐,对着铁匠微微示意,身后黑色的斗篷翻起,他转身推门,高大的身影逐渐消失在街角。
当泰伦·勒夫瓦坐到自己工作的小凳上,拉起风箱吹旺炉膛内的火苗时,他忽然意识到那位先生最后说的是“她”,而非“它”。
他停下手中的动作,在烘炉前僵坐了许久,最后摇了摇头。
大抵是听错了吧。
将所爱之人锁在笼中,那该是多么疯狂扭曲的感情啊。
他将那可怕的念头抛之脑后,重新拉起了风箱,嘴中轻轻哼起了最近风靡全城的《罗密欧与朱丽叶》中的唱段:
“……命运将你带到我身边,永远不再离去……”
作者有话说:
*勒夫瓦(Lefeuvre)在法语里就是铁匠的意思。
**文章中提到的用